I'm Valentina, I currently live in Italy and, like most people who work on the artistic side of the spectrum, I spend my time juggling between working to pay my bills and working on my pet projects: it can be a challenge, but hey, I guess that's what videomaking is all about!
In Italy, the dubbing industry is really big: Italians dub everything, movies, tv series, cartoons, reality shows, videogames... I work mostly in this field, as a translator and dialogue adaptor. My job consists in translating the original dialogues, and then carefully writing down every sigh, hiccup, laugh and shout the actors/protagonists may utter; shortening or lengthening the dialogue in order to make it "fit" on their lips, and trying to convey American, Canadian and British play on words, puns, jokes to an Italian audience... all while trying not to stray too much from the original script. It can sometimes be really trying work but, when you manage to get it right, it's really rewarding!
I also work as a videomaker (writing, directing, camera work and editing), and I'm currently setting up a crossmedia company with a friend and colleague.
Unique traits: I love watching and making quirky movies. I enjoy the whole creative process, and love bouncing ideas off fellow videomakers.